Contact Contact    

ALSUR

Nouvelles traditions / World » al sur - ascd 009 - Sara Alexander - Café turc

ascd009

ascd009 - Sara Alexander 
Café turc

Disponible en télechargment

Télécharger le livret / Download bookletLivret Français


Télécharger en MP3 sur iTunes, Amazon, etc…
Prix    14.50€
Ajouter au Panier

01 - café turc (Sara Alexander)    5’ 06’’
02 - Madré (Trad. / Sara Alexander)    6’ 18’’
03 - Nakhash (trad.)    6’ 00’’
04 - Hirourim (Sara Alexander)    7’ 18’’
05 - Doudaïm (Anello Capuano / Sara Alexander)    4’ 40’’
06 - Orkha Ba Midbar (David Zehavi / Yaacov Fichman)    6’ 42’’
07 - Yam Hatichon (Sara Alexander)    4’ 08’’
08 - Yonathan (Sara Alexander)    4’ 10’’
09 - Sabar (Sara Alexander)    6’ 17’’
10 - Syoum (Anello Capuano / Sara Alexander)    4’ 35’’

Sara Alexander : chant, accordéon - Philippe Briegh : clarinette, violon, saxes - Anello Capuano : °ûd, saz, mandoline & arrangements - Pierre Rigopoulos : darbouka, zarb, daf  & Mesut Ali : davûl, Yannis Vlachos : bouzouki, guitare.

Enregistré au Studio Pee-Wee en Juin 1999 par Philippe Bouvet, prises additionnelles André Voltz, mixé au Studio Vrémond par André Voltz en Septembre 1999. Textes : Xavier Matthyssens. Traduction anglaise : Joseph Rowe. Photos digipack : Rémi Clark, livret : Rémi Clark & Sylvain Larnicol. Conception graphique : M. Pagiras. Mastering : A. Voltz (Studio Vrémond). Coordination : Annie Le Borgne-Queffélec. Producteurs artistiques : Sara Alexander & Jean Dupré. Produit par Michel Pagiras pour "al sur".

Entre celle qui, israélienne, osait dès le début des années 1970 briser le tabou en chantant les textes du poète palestinien Mahmoud Darwish, et celle qui, “ polyglotte ” à  sa manière, mêle ici accents slaves et mélopées orientales, une même intention. Ouvrir le spectre. Rassembler, bâtir des ponts. Transmettre la parole et, en filigrane, la mémoire. Celle, multiple et ancestrale de ceux qui, comme elle, peuples “ en voyages ” ou non, à partir de leurs blessures, doutes, combats et espoirs, se sont construits une histoire. Une mémoire vivante, faite de nostalgie bouleversante, et, lui faisant écho, l’instant présent, irradiant de bonheur.
Unis par une profonde complicité humaine et musicale, chant et accordéon, ‘oud, violon, mandoline, guitare, saz, rek, daf, bouzouki, cuivres, clarinettes…  (ré)enchantent ces créations inspirées des musiques de Méditerranée orientale, ces chansons des années 30 évoquant l’Orient rêvé d’avant la création de l’Etat d’Israël (Orkha Ba Midbar), Taqsims ottomans ou rythmes des danses du Machrek ( comme Sabar, du nom de la Figue de Barbarie en arabe et en hébreu, fruit symbole fait d’épines et de douceur, d’obstination et de patience).
Chacun et chacune s’embarque ici avec force et clarté dans une musique qui, à la fois grave et rayonnante, s’apparente à une petite flamme dansante et incandescente. Celle de la vie.

An Israeli who was already breaking taboos in the early 1970's with her singing of texts by Palestinian poet Mahmoud Darwish, Sara Alexander now appears as a special kind of polyglot who mingles Slavic accents with Mideastern melodies. Yet her intention remains the same: to widen the spectrum, to build bridges, to bring people together through transmission of the word and the thread of memory. This multiple ancestral memory speaks to all peoples — "wanderers" or not — who have created a history from their wounds and doubts, their hopes and struggles. It is a living memory, made of a disturbing nostalgia, echoing off the present moment, which is radiant with happiness.
United in human and musical concordance, the sounds of voice, accordeon, oud, violin, mandolin, guitar, saz, rek, daf, bouzouki, horns, and clarinets cast a (re)enchantment over these compositions inspired by Eastern Mediterranean music. A song of the 1930's evokes the dream of a Near East before the creation of the state of Israel (Orkha Ba Midbar),  with Ottoman taqsim  improvisations, or dance rhythms from the Mashriq  (Sabar, from the Arab and Hebrew name of the prickly pear, made of sweetness and thorns, a symbol of stubbornness and patience).
All men and women set out with strength and clarity in this musical voyage, both radiant and grave, like a small, incandescent, dancing flame. The flame of life.

Xavier Matthyssens

 

Réalisation databaz.com || || ©2008 nordsud.music